Poemscape 
 
 News
 
 Poetry
 English
 Français
 Castellano
 Italiano
 Magyar
 Turk
 
 Guest Poets
 Poetry
 Bio-Bibliography
 
 Notes
 
 Events
 
 Critiques
 English
 Castellano
 
 Autobiography
 
 Bibliography
 
 Archives
[an error occurred while processing this directive]
Poetry : Français 80515 Readings
22 on line


Nuits ethniques
By Endre Farkas (Tr. Carole Beaulieu)


Email this article
 Printer friendly page

À peine debout

nous parcourons, songeurs, les steppes en évolution,

les montagnes, les continents encore liés,

pour répandre nos quelques semences çà et là.

 

Et, entre les ères glaciaires,

chassant pour manger,

chassés pour être mangés,

nous aboutissons çà et là.

 

Certains d’entre nous, portant des casques, des capuches

et des noms comme Lief et Giovanni

Jacques et Henry

sont envoyés par des dieux et des rois féroces

traverser les flots turbulents pour faire des raids çà

et là.

 

Mesures épiques,

Trouille bleue,

nous partons à la voile, bien agrippés

et envoyons des baisers passionnés

le long du littoral barbelé

çà et là.

 

Poussés çà et là

par nécessité, par avidité et

par l’évidence,

nous tendons nos filets dans le golfe d’abondance

et amenons, vidons, fumons et bouillons,

plantons et infectons

en gage de domination de cette terre sauvage.

 

Nous nous installons çà et là, et nos racines

combinent pour faire fortune, quêtent et construisent des empires

et continuent de chercher à sortir d’ici.

 

Nous continuons de venir

torturer consonnes et voyelles

au désarroi des gens de là-bas,

maintenant ici.


Nous sommes des générations

entassées dans des appartements,

pris d’une frénésie de reproduction

effrayant les gens d’ici

jusqu’à l’infertilité.

 

Et voilà que c’est eux et nous.

nous allons et venons

armés de croyances aussi tranchantes

et aussi contondantes que la désillusion.

Nous nous découpons en lambeaux

 

Nous remplissons le ciel boréal d’étoiles

novas, naissantes, filantes

brûlant d’ambition

et prêts à négocier, arnaquer et rêver

comme l’imagination se tourne çà et là.

 

Puis,

la nuit ethnique couvre le ciel

et le monde, comme un édredon, par une nuit d’hiver,

comme la sueur, par une nuit humide sans sommeil

comme un amant, une amante

qui sait que les bras servent à enlacer

et que les langues servent à goûter

 

Et si nous devons être ici

Pourquoi ne pas rêver de cela?

Go up

Reference

 

Endre Farkas.  "Canada Day."  PoemScape.  Ed.  Endre Farkas.  Montreal: Editorial Poetas Antiimperialistas de América.  Jul 1, 2005.
 < http://endrefarkas.com/poemscape/poetry/english/article_56.shtml >

 
Français
2005 Pour nourrir les pensées
Poème à moi‑même
Nuits ethniques
Mots du vieux pays
La salle d’attente
La confesseure
Je t'aime
Dans la chaleur de la nuit
Au bout de l’île