Castellano
Al calor de la noche
By Endre Farkas (Trans. Elías Letelier )
Jun 26, 2005, 14:48

Anoche hicimos el amor.

Cruzamos fronteras

y sin temor viajamos por otros países.

Con ramilletes de besos

nos acogidos mutuamente como héroes

que no han conquistado a nadie.

Implosiones de éxtasis por todas partes

y respiramos como uno solo.

Sin temor, desnudos,

acurrucados el uno en los brazos del otro,

dormimos y soñamos.

 

Esta noche a la guerra.

Los hombres con sus máquinas se desplazan.

Los tanques ruedan sobre la carne pedrogosa de la arena

Los francotiradores apuntan,

los dedos acarician gatillos bien aceitados

Y el éxtasis de esta noche

está a un pelito de la mira de los fusiles.

 

La matanza se hace mejor en la noche

cuando los sentidos son más agudos

y la imaginación es más nítida

para conjurar terror en las sombras

que proyecta la lírica luna

 

Ululantes humanos predadores

están hundiendo sus garras manufacturadas

en su propia especie.

 

Amor, la luz del día muestra

que las esquirlas abrieron hoyos en los rostros,

haciendo brotar sangre

evaporando el vapor de la vida

desde el lugar que ocupaba el estómago.

 

El sol brillante

se levanta

desde los ojos quemado de lo muertos.

----------------------------------------
Farkas, Endre. Palabras Sobrevivientes. Trans. Elias Letelier. Ottawa: Editorial Poetas de América, 2002. (120pp). ISBN: 1-894879-02-3



© Copyright


Hosted by Prosodia Server (www.prosodia.com)