Poemscape 
 
 News
 
 Poetry
 English
 Français
 Castellano
 Italiano
 Magyar
 Turk
 
 Guest Poets
 Poetry
 Bio-Bibliography
 
 Notes
 
 Events
 
 Critiques
 English
 Castellano
 
 Autobiography
 
 Bibliography
 
 Archives
[an error occurred while processing this directive]
Critiques : Castellano 31314 Readings
16 on line


A manera de Prólogo
By Elias Letelier


Email this article
 Printer friendly page

Palabras Sobrevivientes. ISBN: 1894879023
A diferencia del discurso poético de América Latina, la forma poética inglesa se reduce a un simbolismo descriptivo y específico a la narración subjetiva, con un marcado carácter lacónico, donde la personificación, hipérbole hipérbaton, retruécano, etc., son recursos casi inexistentes que se reducen a la caracterización psicológica de los estados anímicos o la descripción sensorial.

Este discurso estético, poco cultivado en nuestra América castellana, permiten establecer las diferencias psicoestructurales dentro del orden social de esta otra organización cultural, donde el medio y el lenguaje generado conjugan una disciplina literaria muy particular a la región del que escribe. Pero, más allá de las diferencias formales, existe y prevalece el discurso social, esquivo, sutil; la denuncia práctica donde se mantiene la voz lírica y conserva la lejanía de la prosopopeya o el canto heroico.

Farkas es un poeta canadiense nacido en Hungría, formado desde la infancia en el modelo inglés de Montreal, pertenece a la escuela de la poesía de los años 70, donde la experimentación léxica fue acompañada de la representación escénica y la declamación fonética se extendía más allá del escueto fonema, el que adquiría un valor anímico y pese a su laconismo, podía representar toda una realidad mental y anímica del individuo como colectividad.

Esta generación post Dada o autodenominada Vehicule Press, fue artífice de la socialización de la poesía y logró la instalación de poemas en las calles, autobuses, remplazando la propaganda por el verso gratuito, al grado de que no es posible hablar de la poesía inglesa en Montreal sin referirse a esta generación, la que fue y sigue siendo la mayor exponente de la poesía inglesa en la provincia del Québec, Canadá.

En esta obra encontraremos el discurso social muy ceñido al factor espacio, donde el que habla se sitúa en una zona sin fronteras y desde esa perspectiva se desplaza por el tiempo para llegar a una conclusión sobre el individuo y su colectividad.

Palabras sobrevivientes (Survaiving Words) ya ha sido traducida al francés por Marie Évangeline Arsenault y exitosamente adaptada al teatro, y esta versión castellana viene a establecer su validez como patrimonio literario, transformándose en una muestra elocuente de la poesía inglesa en Canadá.

Si hay algo que decir de Endre Farkas, tenemos que referirnos a él como la madurez de una escuela literaria llamada Vehicule Press, quien debe ser leído en nuestra lengua castellana para mejor entender el estado mental de la sociedad anglo canadiense.


--------------------------------------
Farkas, Endre. Palabras Sobrevivientes. Trans. Elias Letelier. Ottawa:
Editorial Poetas de América, 2002. (120pp). ISBN: 1-894879-02-3
< http://poetas.com/editorial/noticias.shtml?category=6&id=1037049034&keyword=+ >


Go up

Reference

 

Endre Farkas.  "Canada Day."  PoemScape.  Ed.  Endre Farkas.  Montreal: Editorial Poetas Antiimperialistas de América.  Jul 1, 2005.
 < http://endrefarkas.com/poemscape/poetry/english/article_56.shtml >

 
Castellano
A manera de Prólogo